samedi 9 juin 2012


L'Europe, en fin
Evropa, na kraju 



Ako Evropska unija u narednih nekoliko meseci nastavi da se ruši pred našim očima, prateći upravo najpesimističniji scenario o kojem smo ovde godinama govorili, uskoro je više neće biti.

Si l’union européenne continue pendant quelques mois à se défaire sous nos yeux, en suivant très exactement les scénarios les plus pessimistes, ici exposés depuis des années, elle n’existera bientôt plus.


Evropljani ne žele da poveruju da je tako nešto moguće. Podsmevaju se ljudima koji to predviđaju. Poput onih koji su, krajem 18. veka, odbijali da priznaju uspon nacionalizma, dok su se bavili prosvetiteljstvom, ljudskim pravima i otkrivanjem sveta, pa su ih zatekli ratovi koji su 25 godina razarali Evropu od 1792. Poput onih koji su krajem 19. veka odbijali da priznaju povratak istih demona, jer su bili zauzeti progresom, globalizacijom i republikom, pa ih je iznenadilo 50 godina ratovanja koje je razaralo Evropu od 1914.
 
Les Européens ne veulent pas croire que c’est possible. Ils se moquent de ceux qui le prédisent. Comme ceux qui, à la fin du XVIIIè siècle, refusèrent de voir monter le nationalisme, tout occupés qu’ils étaient avec les Lumières, les droits de l’homme et la découverte du monde, et furent surpris par les 25 ans de guerre qui ravagèrent l’Europe à partir de 1792. Comme ceux qui, à la fin du XIXè siècle, refusèrent de voir le retour des mêmes démons, tout occupés qu’ils étaient avec le progrès, la République et la mondialisation, et furent surpris par les 50 ans de guerre qui ravagèrent l’Europe à partir de 1914.


Danas sve to ponavljamo. Svet ima razloga da bude zadovoljan. A Evropa još više: životni standard bez presedana, do sada neviđena bezbednost, sloboda na kojoj joj svi zavide. Pa ipak, isti demoni će dovesti do istih tragedija. Mlađe generacije ne mogu da poveruju, za njih se, kroz program Erasmus, Evropa podrazumeva.

Aujourd’hui, tout recommence. Le monde a tout pour être heureux. Et l’Europe plus encore : un niveau de vie inégalé, une sécurité sans pareille, une liberté enviée de tous. Et pourtant, les mêmes démons conduiront aux mêmes tragédies. Les plus jeunes ne peuvent le croire, eux pour qui, par Erasmus, l’Europe est devenue une évidence.


Međutim, svakog dana pijanstvo je sve gore, lavina raste, kancer se širi, cunami je sve jači – u zavisnosti od metafore.

Néanmoins, de jour en jour, l’ivresse augmente, l’avalanche grossit, le cancer se diffuse, le tsunami enfle – selon la métaphore qu’on retient.
 

Istorija se unapred piše: pustite Grčku da bankrotira, nemojte spasavati španske banke, oglušite se o buduće zahteve, italijanske i francuske. I to je to. To će biti kraj šezdesetogodišnjeg truda. I tek ćemo tada shvatiti da smo, uz samo malo solidarnosti, mogli da spasimo sve. Da Nemačka, zaboravivši darežljivost koju su pre samo nekoliko decenija drugi pokazali prema njoj, snosi najveću odgovornost. Da Francuska pet godina nije ni nameravala niti se usuđivala da se založi za najznačajnije pitanje, evropsku federalizaciju. Da su slanjem slabih kadrova u Brisel, kako ih ne bi zasenili, evropski političari dobili ono što su zaslužili. Da su, verujući u iluzije o sopstvenoj nepogrešivosti, centralni bankari samo igrali male beznačajne igre međusobnog tapšanja po ramenu. I da je ostatak sveta, uključujući Britaniju i SAD, ipak predugo verovao kako će propast evra za njih biti dobra vest.

L’Histoire est écrite d’avance : laisser la Grèce faire faillite, ne pas sauver les banques espagnoles, rester impuissants face aux demandes à venir, italiennes et françaises. Et voilà. C’en sera fini de soixante ans d’efforts. On se rendra compte alors seulement qu’un peu de solidarité aurait pu tout sauver. Que l’Allemagne, bien oublieuse de la générosité des autres à son égard, il y a quelques décennies, porte l’essentiel de la responsabilité. Que la France, depuis cinq ans, n’a ni voulu ni osé plaider la seule cause qui vaille, celle du fédéralisme européen. Qu’à force de nommer des médiocres à Bruxelles, pour qu’ils ne leur fassent pas d’ombre, les hommes politiques des pays de l’Union n’ont que ce qu’ils méritent. Qu’à se croire trop longtemps infaillibles, les banquiers centraux ont fini par ne plus jouer qu’entre eux, à de petits jeux dérisoires d’admiration mutuelle. Et qu’enfin, le reste du monde, Grande-Bretagne et Etats-Unis compris, a trop longtemps cru que l’échec de l’euro serait pour lui une bonne nouvelle.


Ali nije u tome poenta. Ako se ova dugo najavljivana prognoza propasti ostvari, to samo znači, kao što je Štefan Cvajg pisao u Jučerašnjem svetu, da su Evropljani tako odlučili. Jer nisu imali projekat. Jer nisu imali pretnju koja bi ih ujedinila. Očarani pogubnom maksimom „svako za sebe“. Kao da je tuča oko čamaca za spasavanje, još jednom, važnija od spasavanja broda. Istoričari će se sećati kako je demokratski ideal izopačen u diktaturu individualizma, od koje će naša civilizacija stradati.

Mais tout cela n’est pas l’essentiel. Si cette faillite, depuis si longtemps pronostiquée et encore évitable, advient, c’est que, comme au temps où Stephan Zweig écrivait « Le monde d’hier », les Européens l’auront décidé. Faute de projet. Faute de menace aussi, qui pourrait les unir. Emportés par un chacun pour soi suicidaire. Comme si la bataille pour les chaloupes comptait plus, une fois encore, que le sauvetage du navire. Les historiens retiendront que l’idéal démocratique aura été dévoyé en une dictature de l’individualisme, dont nos civilisations seront mortes.


Čemu onda da se nadamo kada je rešenje toliko jednostavno tehnički (kako smo često ovde pominjali: stvaranje federalnog nivoa u evrozoni) a toliko neizvodljivo politički? Buđenje naroda. Kako? Kroz francusko-nemački sporazum o raspisivanju referenduma u čitavoj evrozoni, istog dana, sa sledećim pitanjem: „Da li ste za to da podelimo deo svog suvereniteta radi očuvanja i jačanja naše dobrobiti?“

Que reste-t-il alors à espérer quand la solution est si simple techniquement (on l’a dit souvent ici : la création d’un niveau fédéral dans l’eurozone) et si impossible politiquement ? Un réveil des peuples. Comment? Par un accord franco-allemand qui proposerait de mettre au référendum dans toute l’eurozone, le même jour, la question suivante: « Etes-vous favorable à la mise en commun d’une part de votre souveraineté, pour sauver et conforter votre bien-être? »


O takvoj debati uvek možemo da sanjamo…

D’un tel débat, on peut toujours rêver…